В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали Словом,
Словом разрушали города.
И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.
Н. Гумилев
Поэты всегда лучше всех чувствуют язык и знают цену слова. «Я знаю силу слов, я знаю слов набат. Они не те, которым рукоплещут ложи. От слов таких срываются гроба шагать четверкою своих дубовых ножек».
Вторил вслед Николаю Гумилеву Владимир Маяковский, ниспровергатель авторитетов, создатель неологизмов, поэт, острый на язык. Он не знал иностранных языков и нуждался в переводчике, выезжая за границу.
Знание языков невозможно переоценить. Языковая свобода позволяет хорошо ориентироваться в чужой стране. Пользоваться ее культурными достижениями: читать книги, посещать музеи и театры, общаться с людьми, ходить в магазины. Но для любого человека важен его родной язык, который дает ему все перечисленное выше, но еще возможность жить, думать и любить на языке, в котором ты чувствуешь себя – как рыба в воде.
Язык зарождается в гуще народной жизни, но не все слова сохраняются в первоначальном виде, они меняют значение, звучание, даже орфографию.
Новизну языку придает писатель. У него все слова звучат по - новому, не так, как у простого обывателя. Он вынужден осваивать язык заново. Алексей Толстой, прежде чем написать роман «Петр Первый», погрузился в историческую эпоху, чтобы язык в романе стал живым, и читатель на время забыл о современности. Писатель утверждал, что «…нельзя лопатой швырять в книжку слова без разбору».
Есть выражение: «Заговори, чтобы я тебя увидел». Умение владеть словом, обширный языковой запас и чувство языка всегда выделяет человека из обыденной среды.
Благодаря точному, бьющему в цель слову, можно утешить обиженного, остановить хулигана и взбодрить загрустившего.
Не случайно, для тех, кто интересуется родным языком и испытывает потребность грамотно и точно выражать свои мысли выходят книги, посвященные русскому языку. Одна из самых интересных - книга Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». Известный лингвист, доктор филологических наук очень ярко и доступно рассказал о проблемах русского языка.
С конца 80 годов русский язык начал стремительно меняться, в него влился язык интернета и иностранные слова типа: «Пиар»; «Риэлтор»; «Контроллинг» и множество других слов.
Прилагательные: правильный, позитивный, актуальный, реальный – стали модными и употребляют их в несколько ином значении. Лингвист приводит текст из «Афиши»: «Последние лет пять правильную московскую девушку можно было отличить по колготкам. Колготки должны были быть только телесного цвета, только прозрачные и только оттенка загара».
Одних людей — это раздражает, других – пугает, третьи – все усваивают с удовольствием. Кто из них прав? Об этом и многом другом книга лингвиста.
Аксенова М. Знаем ли мы русский язык? В двух книгах. История происхождения слов увлекательнее любого детектива. Интересно с автором разбираться в тонкостях языка. Словосочетание «реальный факт» должно резать ухо, потому что «Факт» означает неоспоримое событие. Слово «драгоценный» в советской стране звучало вызывающе, академик Ферсман заменил его придуманным словом «самоцветы». Оно тут же прижилось.
А почему пресса «желтая», рынок «блошиный», а слово «липовый» означает фальшивый? Читайте книгу и сами ответите на эти вопросы!
Я люблю свой родной язык!
Он понятен для всех, он певуч,
Он, как русский народ, многолик,
Как держава наша, могуч.
Хочешь - песни, гимны пиши,
Хочешь - выскажи боль души.
Будто хлеб ржаной, он пахуч,
Будто плоть земная - живуч.
Л. И. Ротнер,
главный библиотекарь НРБ